We welcome contributions grounded in empirical approaches to studying translation, as well as theoretical and position papers on the following topics:
- Corpus-based and corpus-driven methodology in multilingual corpora
- Models and methods in translation studies and contrastive linguistics
- Register/genre variation in multilingual corpora
- Specific features of translation seen through parallel/comparable corpora
- Translation in specific settings: between close languages, from a third language, non-native translation, translation corpora in EU institutions, etc.
- Spoken language in translation and corpora
- The use of corpora in translator/interpreter training
- The use of corpora in translation quality assessment
- Machine translation: analysis of neural MT models, selection and preparation of data for MT, ‘translationese’ in MT
- Manual and automatic methods for evaluating translation quality and MT suitability for post-editing
- The communicative aspect of studying translation: the communication chain from sender to final recipient
- Computer-assisted translation/interpreting (CAT/CAI – new developments, CAT vis-à-vis MT, CAT UI, UX)
- MT post-editing (MTPE types, practices, approaches, ethics)